Traducoes Customizadas
Cada empresa tem seu proprio vocabulario. Traducoes customizadas permitem que voce altere os termos exibidos na plataforma para que o Tesselys fale a mesma lingua que o seu time.
Conceito
O Tesselys usa termos padrao como "Negocio", "Pessoa", "Tarefa" e "Projeto". Se a sua empresa chama negocios de "Oportunidades" ou pessoas de "Contatos", voce pode sobrescrever esses termos sem afetar o funcionamento do sistema.
Traducoes customizadas alteram apenas a exibicao dos termos na interface. Os dados e a logica do sistema permanecem iguais.
Exemplos comuns
| Termo padrao | Traducao customizada | Contexto |
|---|---|---|
| Negocio | Oportunidade | Empresas com CRM tradicional |
| Pessoa | Contato | Equipes comerciais |
| Projeto | Obra | Construtoras |
| Tarefa | Atividade | Equipes de operacoes |
| Deal | Proposta | Consultorias |
Configurando traducoes
Acesse Configuracoes > Traducoes Customizadas. Voce vera a lista de termos que podem ser personalizados.
- Localize o termo que deseja alterar.
- Clique no campo de traducao ao lado.
- Digite o novo termo.
- Clique em Salvar.
A alteracao e aplicada imediatamente em toda a plataforma para todos os usuarios da empresa.
Antes de alterar termos, converse com a equipe para garantir que o novo vocabulario e consenso. Mudancas frequentes podem confundir os usuarios.
Escopo das traducoes
As traducoes customizadas afetam:
- Menus e navegacao -- os itens do menu lateral refletem os novos termos
- Formularios -- labels dos campos sao atualizados
- Listagens e tabelas -- cabecalhos usam os termos customizados
- Botoes de acao -- "Novo Negocio" vira "Nova Oportunidade", por exemplo
As traducoes nao afetam:
- Documentacao e central de ajuda (usam termos padrao)
- Nomes internos na API
- Relatorios exportados (dependem da configuracao de exportacao)
Traducoes por idioma
Se a sua empresa opera em mais de um idioma, voce pode definir traducoes customizadas para cada locale configurado (pt-BR, en-US, es-ES). Cada idioma tem sua propria lista de termos.
Para alternar entre idiomas, use o seletor no topo da pagina de configuracao.
Restaurando termos padrao
Se quiser reverter uma traducao customizada para o termo original:
- Acesse Configuracoes > Traducoes Customizadas.
- Localize o termo alterado.
- Limpe o campo de traducao.
- Clique em Salvar.
O termo padrao volta a ser exibido automaticamente.
Ao restaurar um termo, a mudanca e imediata para todos os usuarios. Certifique-se de comunicar a equipe antes de fazer alteracoes.
Boas praticas
- Use termos curtos e claros. "Oportunidade" e melhor que "Oportunidade de negocio comercial".
- Mantenha consistencia. Se "Pessoa" virou "Contato", nao use "Cliente" em outro contexto.
- Documente internamente quais termos foram customizados para facilitar o onboarding de novos membros.
Perguntas frequentes
Traducoes customizadas afetam todos os usuarios?
Sim. A configuracao e por empresa. Todos os usuarios da empresa veem os mesmos termos customizados.
Posso customizar termos de campos especificos?
A customizacao se aplica aos termos principais das entidades. Para campos especificos, use campos customizados com os nomes desejados.
Ha limite de termos que posso customizar?
Nao. Voce pode customizar todos os termos disponiveis na lista de traducoes.